Appunti per Scuola e Università
humanisticheUmanistiche
Appunti e tesine di tutte le materie per gli studenti delle scuole medie riguardanti le materie umanistiche: dall'italiano alla storia riguardanti le materie umanistiche: dall'italiano alla storia 
sceintificheScientifiche
Appunti, analisi, compresione per le scuole medie suddivisi per materie scientifiche, per ognuna troverai appunti, dispense, esercitazioni, tesi e riassunti in download.
tecnicheTecniche
Gli appunti, le tesine e riassunti di tecnica amministrativa, ingegneria tecnico, costruzione. Tutti gli appunti di AppuntiMania.com gratis!
Appunti
umanistiche
BambiniComunicazioneComunicazioniEcologia ambienteEducazione pedagogia
Etica moralitaFranceseGiocoGrammaticaInglese
LatinoLetteratura italianoPersonalitaPortogheseRisorse umane
SociologiaSpagnoloStoriaTedesco


AppuntiMania.com » Umanistiche » Appunti di latino » Trscrizione e traduzione della versione 319 pg. 195 del libro "studium" di giuseppe de micheli

Trscrizione e traduzione della versione 319 pg. 195 del libro "studium" di giuseppe de micheli




Visite: 1081Gradito:apreciate 4-stela [ Picolo appunti ]
Leggi anche appunti:

Alcibiade fa ritorno ad atene


Alcibiade fa ritorno ad atene Quando tutta la cittadinanza era scesa incontro

Un beneficio va concesso subito - Seneca


Un beneficio va concesso subito Quemadmodum in aegris opportunitas cibi

Il ratto delle Sabine (Ab urbe condita I, 9)


Il ratto delle Sabine  (Ab urbe condita I, 9) Roma era ormai così potente che
immagine di categoria

Scarica gratis Trscrizione e traduzione della versione 319 pg. 195 del libro

TRSCRIZIONE E TRADUZIONE DELLA VERSIONE 319 PG. 195 DEL LIBRO "STUDIUM" DI GIUSEPPE DE MICHELI


HOMO DOCTUS IN SE SEMPER DIVITIAS HABET


Simonides, qui scripsit egregia carmina, quo facilius paupertatem sustinēret, circum ire coepit nobiles Asiae urbes, laudem victorum canens mercede accepta. Hoc genere quaestus postquam locuples factus est, redire in patriam voluit cursu pelagio ; erat autem, ut aiunt, natus in Cia insula: ascendit igitur navem, quam tempestas horrida simul et vetustas medio mari dissolverunt. Hi zonas, ili res pretiosas colligunt, subsidium vitae. Quidam curiosior: « Simonide, tu nihil ex opibus tuis sumis? ». « Mecum », inquit poeta, « mea cuncta sunt ». Tunc pauci enatant, quia plures, onĕre degravati,periĕrant. Predones adsunt et quod quisque extuluit rapiunt. Forte prope antiqua urbs Clazomenae fuit, quam petiērunt  naufragi. Hic litterarum quidam studio deditus, qui saepe Simonidis versus legĕrat eratque absentis admirator maximus, eum ab ipso sermone cognitum cupidisse ad se recēpit ac veste, nummis, familia exornavit. Ceteri tabulam suam portant rogantes victum. Quos casu obvios Simonides ut vidit :  «Dixi», inquit,  «mea mecum esse cuncta ; quod vos rapuistis, autem, periit ».


L'UOMO DOTTO HA SEMPRE IN SE RICCHEZZA


Simonide, che scrisse straordinarie poesie, per sopportare più facilmente la povertà, cominciò ad andare in giro per famose città dell'Asia, cantando dietro compenso l'elogio dei vincitori. Dopochè diventò ricco con questo genere di guadagno, desiderò tornare in patria per mezzo di viaggio marittimo; era infatti, come dicono, nato nell'isola di Ceo: dunque salì sulla nave, che una spaventosa tempesta e la vecchiaia in mezzo al mare sfasciarono. Alcuni legano insieme le borse del denaro, altri come aiuto per la vita legano cose preziose. Qualcuno alquanto curioso: «Simonide, tu nessuna tra le ricchezze tue prendi?». «Con me» disse il poeta «ho tutte le mie cose». Allora pochi si misero in salvo a nuoto, poiché la maggior parte, gravati dal fardello, perirono. I predoni vennero poi a rapinarli. Per caso c'era nelle vicinanze l'antica città di Cazomene, verso la quale i naufraghi si diressero. Qui un tale dedito allo studio delle lettere, il quale spesso aveva letto i verso di Simonide ed era un grandissimo ammiratore da lontano, lo accolse presso di se dopo averlo conosciuto dallo stesso sermone e ardentemente lo fornì di vesti, di denaro, di servi. Gli altri portarono la loro tavoletta dipinta chiedendo nutrimento e Simonide non appena vide questi che per caso gli venivano incontro disse: «Dissi che avevo con me tutte le mie cose; ciò che voi avete rubato, invece, è andato perduto ».


Scarica gratis Trscrizione e traduzione della versione 319 pg. 195 del libro
Appunti su:



Scarica 100% gratis e , tesine, riassunti



Registrati ora

Password dimenticata?
  • Appunti superiori
  • In questa sezione troverai sunti esame, dispense, appunti universitari, esercitazioni e tesi, suddivisi per le principali facoltà.
  • Università
  • Appunti, dispense, esercitazioni, riassunti direttamente dalla tua aula Universitaria
  • all'Informatica
  • Introduzione all'Informatica, Information and Comunication Tecnology, componenti del computer, software, hardware ...

Appunti Tedesco Tedesco
Tesine Francese Francese
Lezioni Spagnolo Spagnolo